No exact translation found for تَفاوُتُ السُّكَّان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَفاوُتُ السُّكَّان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cela étant, les disparités entre les populations urbaines et rurales persistent et les activités terroristes ont sapé les efforts de développement.
    ومع ذلك، فالتفاوتات بين سكان الريف والحضر قائمة، كما أن الأنشطة الإرهابية تقوض الجهود الإنمائية.
  • Les disparités sont énormes entre les hommes et les femmes ainsi qu'entre les zones urbaines et les zones rurales reculées.
    والتفاوت بين الرجال والنساء كبير شأنه كشأن التفاوت بين سكان المدن وسكان المناطق الريفية النائية.
  • a) D'une Politique nationale de population qui tient compte des inégalités entre les sexes;
    (أ) سياسة وطنية تتعلق بالسكان وتراعي التفاوتات القائمة بين الجنسين؛
  • Le Gouvernement népalais estime que ces programmes contribueront à éliminer les inégalités auxquelles se heurtent les populations autochtones.
    وتعتقد الحكومة أن هذه البرامج تساعد على القضاء على أوجه التفاوت التي يشهدها السكان الأصليون.
  • Mais le chiffre de la population varie beaucoup selon les pays, Nioué ayant moins de 3 000 habitants et la Chine environ 1,2 milliard.
    وتفاوت عدد السكان فيما بين الأطراف تفاوتاً واسعاً، من أقل من 000 3 نسمة في نيوي إلى نحو 1.2 مليار نسمة في الصين.
  • Le Comité note avec satisfaction la réduction des disparités entre les autochtones et le reste de la population de l'État partie, en ce qui concerne la mortalité infantile et l'enseignement secondaire.
    وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض التفاوتات بين السكان الأصليين وباقي السكان في الدولة الطرف فيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع والتعليم الثانوي.
  • Les inégalités, la pauvreté et les déplacements de populations sont autant de facteur aggravants, au même titre que le conflit.
    وتسهم عوامل التفاوت والفقر وتشرد السكان بجميعها في تفاقم ظاهرة الاتجار، التي أدى النزاع بدوره إلى استفحالها بشكل مزيد.
  • b) Les inégalités et le déséquilibre croissants entre les populations autochtones et non autochtones dans de nombreux pays compromettent les efforts en cours visant à permettre aux peuples autochtones de jouir pleinement des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques;
    (ب) إن الاختلال المتزايد والتفاوت بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في بلدان كثيرة يؤثر تأثيراً سلبياً على الجهود المستمرة الرامية إلى سد الفجوة القائمة من أجل تمتع الشعوب الأصلية تمتعاً كاملاً بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية؛
  • L'école primaire est payante et non obligatoire, ce qui crée des disparités supplémentaires entre provinces et entre groupes de population.
    والمدرسة الابتدائية قائمة على الرسوم وليست إلزامية، مما يؤدي إلى مزيد من التفاوتات عبر المناطق ومجموعات السكان.
  • Les activités en cours tendant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement devront intégrer aspects socioculturels et indicateurs spécifiques pour attaquer les inégalités qui touchent les autochtones et les autres populations vulnérables.
    والنشاطات الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ستـتـطلب مراعاة الجوانب الاجتماعية الثقافية والمؤشرات النوعية لمعالجة أوجـه التفاوت التي تضر بالسكان الأصليـيـن والفئات الضعيفة.